Alemán | Español |
---|---|
ab | abajo, lejos, apagado (Sordinen ab = silenciar) |
abdämpfen | humedecer, amortiguar |
aber | pero |
aber deutlich | claramente, articular |
aber nicht eilen | pero no te apresures |
aber unmerklich | pero no obviamente / perceptiblemente |
aber wuchtiger | pero mas pesado, mas pesado |
abnehmend | menguante |
absetzen | eliminar, alejarse |
abwechselnd | alternando |
alle | todo, todos, todos |
alle Betonungen consequent durchführen | todas las acentuiaciones completamente realizadas |
alle Pausen gut gehalten | todos los descansos bien sostenidos |
allmählich | gradualmente |
zum Tempo I zurückkehren | volviendo gradualmente al Tempo I |
als | que |
also | asi, entonces, de tal manera |
Alt | voz alta |
alten | viejo |
Alto solo mit Chor | alto solo con coro |
am Griffbrett | en el diapasón |
am Steg | en el puente, puente |
An dieser Stelle wirken die Posaunen, Violinen und Viol. nur im Notfalle mit, wenn es gilt den Chor vor "Fallen" zu bewahren. | En este pasaje, los trombones, violines y violas deben tocar solo si es necesario para evitar que el coro se desinfle. |
am Anfang, zu Anfang | al principio, desde el principio |
Anfangstakte | compases de apertura |
angebunden | (tocado) al mismo tiempo |
anhalten | mas despacio, viene un alto |
Anmerkung für den Dirigenten | Nota para el conductor |
anmuthig | Elegante |
anschwellen(d) | creciendo |
antwortend | respondiendo, contestando |
auch | ademas, tambien |
auf | arriba, sobre, al aire |
auf einem kleinen Piston | en un pequeño Corneta |
aufgehoben, aufgehob., aufgeh. | elevado, retenido |
aufgeregt | Despertó |
aufgestellt | colocado |
auf Holz geschlagen | golpea en la madera |
Aufschung | Impetu |
Aufführungsdauer | Duración |
Aufführungsrecht vorbehalten | Derechos Reservados de Ejecución |
aus der Ferne | Fuera de la distancia |
aus weiter Ferne | Desde la lejana distancia |
Ausdruck | Expresión |
ausdrucksvoll | Expresivo |
ausgeführt wie bei Ziffer 6 | Interpretado como en el ensayo número 6 |
B | Piso B |
Bässe | bajos, contrabajos |
bedächtig | deliberaron |
befestigt | adjunto |
behaglich | comodo |
beiden Händen | ambas manos |
beides v. Einem geschalgen | ambos (bombo y platillo) tocados por una persona |
beinahe | casi |
benützt die A- und Des-Pauke des 2. Paukers | usa los timbales A y D del segundo musico |
...benützt die kleine Pauke des 2. Spielers | 1er músico utiliza el pequeño timpano del 2do músico |
beruhigend | llega la calma |
besonders leise | especialmente ligero |
bestimmt | exacto, distinto, determinado |
Betonung, (2)betont | énfasis, (2)estresado, enfatizado |
bewegt | agitado |
bewegter | mas conmovido |
bis zum gänzlich Aufhören | hasta que la competencia cesó |
bis zum Schluss (breit) | hasta el final (amplio) |
bis zur Unhörbarkeit abnehmen | disminución a la inaudibilidad |
bleiben (bleibt) ohne Dämpfer | permanece sin silenciar |
breit | Amplio |
Brief | carta (correspondencia) |
Cäsur | Cesura |
Cäsur und heirauf plötzlich vorwärts | Cesura, y despues subitamente hacia adelante |
Celli und Bässe "rhythmisch, " nicht Triolen spielen | Violonchelos y bajos tocan "títmicamente". No triples |
Claviatur | Teclado |
Dämpfer | silencio (s) |
Dämpfer ab, Dämpfer abnehmen, Dämpfer absetzen, ohne Dämpfer, keine Dämpfer | sin silencios |
Dämpfer nach und nach abnehmen | elimina los silencios uno a uno |
Das cresc. dauert bis zum Eintritt der Streicher und Holzbläser und muss sehr mächtig sein; der Dirigent muss das Tempo so lange zurückhalten, bis die grösste Kraft erreicht ist. Beim Eintritte der Streicher und Holzbläser treten die Metallinstrumente zurück, um den Eintritt jener night zu "decken." | El crescendo dura hasta la entrada de las cuerdas y vientos de madera, debe ser muy potente; el director debe sostenerel tempo hacia atrás hasta que se alcance la mayor fuerza. A la entrada de las cuerdas y los vientos de madera, los metales retroceden, para no cubrir su entrada. |
dehnen | Elasticidad |
dem Chor nachgeben | dando paso a los coros |
der 1. Ton des Gliss: stark zu betonen | el 1er tono del glissando: fuertemente acentuado |
deutlich | claramente, distintivamente |
Die 2. Bässe nicht eine Octave höher, sonst würde die vom Autor intendierte Wirkung ausbleiben; es kommt durchaus nicht darauf an, diese tiefen Töne zu hören, sondern durch deise Schreibart sollen nur die tiefen Bässe verhindert werden, etwa das obere B zu "nehmen," und so die obere Note zu verstärken. | El segundo bajo no en una octava más alta, de lo contrario el efecto previsto por el compositor se perderá; no se trata de escuchar las notas profundas, esta forma de escribir es solo para evitar que los bajos tomen el plano B más alto y, por lo tanto, lo enfaticen demasiado. |
die 4 Trompeten müssen aus entgegengesetzer Richtung her erklingen | las 4 trompetas deben escucharse desde direcciones opuestas |
die andere Hälfte | la otra mitad |
Die früher in der Ferne aufgestellten 4 Hörner mögen zur Verstärkung dieses Thema's herangezogen werden, ebenso in allen darauffolgenden eigens bezeichneten Stellen. | Los 4 cuernos que estaban antes en la distancia pueden usarse para reforzar este tema, así como todos los pasajes posteriores expresamente designados. |
die mit ^ bezeichneten Noten länger gehalten | las notas indicadas con el ^ sostenido más tiempo |
die Posaunen zeit lassen | dar tiempo a los trombones |
Die Striche | bedeuten die Stelle, wo die verschiedenen Instrumente im Rhythmus zusammenfallen sollen. | El trazo | indica el lugar donde los instrumentos individuales deben unirse rítmicamente. |
die Triolenfigur immer gleichschnell, die Pausen breiter ausführen | la figura del triplete siempre igual de rápida; los restos realizados de manera más amplia |
die Viertel die zuletzt die Halben | las notas negras como las notas medias anteriores |
Diese Instrumente sollen zu dieser Nummer neben einander, am besten im Hintergrunde des Orchestrarraums aufgestellt sein. | Estos instrumentos deben, en este movimiento, colocarse uno cerca del otro, de preferencia en la parte posterior de la orquesta. |
dito | ídem |
Doppelgriff (Dpplgr.) | alto doble |
drängend | apretando, con ungencia |
dreifach geth[eilt], 3-fach feth. | división en 3 partes |
duftig | transparente, brumoso |
durch | (obtenido) a través, a través de |
durchaus zart | con ternura a lo largo de |
eben | justo antes |
ebenfalls | de la misma manera |
ebenso | al igual que |
Echo | Eco |
Echoton | sonido de eco, como un eco |
edlen | noble, exaltado |
Eilend | apresurandose |
Einleitung | introducción |
energisch bewegt | enérgicamente agitado |
Entfernung, in weiter | a una distancia mayor |
erreicht | llegó a, que se ha alcanzado |
erste Mal | primera vez |
ersterbend | muriendo, muriendo, mueriendo |
...Es-Clar. in B umwechseln (ist bis Ziffer 17 als 4. Clar. notiert) | 2º clarinete en mi bemol cambiar a mi bemol (anotado como 4to clarinete hasta el ensayo número 17) |
Es_Klarinette druchaus doppelt besetzt | Clarinete en mi bemol doble |
etwas | algo |
etwas bewegter | algo más conmovedor |
etwas drängend(er) | algo (mas) presionando hacia adelante |
etwas energisch im Tempo | algo enérgico en el tempo |
etwas hervortretend | algo a la espera (más enfatizado) |
etwas näher und stäker | algo más cerca y más fuerte |
etwas schneller | algo más rápido |
etwas schwächer | algo más débil |
etwas zurückhalten(d) | algo retenido (retenido) (tempo) |
...fach getheilt (geth.) | dividido [p. 4 fach geth. = División en 4 partes] |
Falls die Bässe keine C-Saite haben, sind 2 derselben herunter zu stimmen, die Übrigen pausiren. | En caso de que los bajos no tengan C-string, 2 de ellos afinan; Los demás descansan. |
fast unhörbar eintreten | entrada cawsi inaudible |
feierlich | solomn |
fern | distante |
Feuer | fuego, ardor |
Fidel | violín |
Flag. [ = Flageolet ] | armónica |
fliessend (fließend) | fluyendo |
flott | inteligentemente |
folgt ohne jede Unterbrechung der 4. (5.) Satz | el 4o (5o) movimiento sigue sin ninguna interrupción |
fort | continuando |
fortlaufend(er) | en funcionamiento, contínuo |
flüchtig | fugazmente |
freihängend | suspendido |
frisch | enérgicamente |
fruchtbarer | formidable |
früher | antes, antes de |
ganz | entero, en conjunto, completo, total |
ganze Takte schlagen | batir barras enteras |
gänzlich ersterbend, gänzlich verklingend, gänzlich verschwindend | completamente lejos |
geblasen | estropeado |
gebrochen | roto, arpegiado |
gedämpft | silenciado: (batería) amortiguada |
gehalten | sostenida, constante, despacio, sostenido |
gemächlich | comodo, comodo, tranquilo |
gerissen | cortado |
gesangvoll, gesangsvoll; gesangvoll hervortretend | melódico; enfatizado musicalmente |
gestopft (gest.) | boca, detenido [refiriéndose a los cuernos y trompetas] |
gestrichen | arqueado, acariciado [refiriéndose al arco de cuerda] |
gesangvoll | cantabile |
gestättigten | saturado |
gestimmt | sintonizado |
gesungen | cantado |
geteilt, getheilt (get., geth.) | división en 3 partes |
getragen | solemne, mesurado |
Gewalt | poder |
gewirbelt | rodado |
gewöhnlich | ordinario, [indicación de que el pasaje modificado previamente (por ejemplo, silenciado) debe tocarse de la manera habitual] |
gezogen | dibujado [como un golpe de arco lang gezogen - un trazo largo] |
gleich | mismo |
gleich abdämpfen | amortiguado de manera similar |
Glockengeläute | el sonar de las campanas |
grell | estridente |
Griffbrett; am Griffbrett | en / en el diapasón |
gross | grande, grande |
grosser Ton, grossen Ton und Wärme | gran tono, gran tono y calidez |
gut | bueno, bueno |
gut hervortretend | bien enfatizado |
H dur | B mayor |
Halbe breit taktieren | golpear ampliamente las medias notas |
Halbe taktieren | golpear medias notas |
Halbe taktieren (aber das Zeitmass zunächst noch nicht beschleunigen) | batir medias notas (pero sobre todo aún no acelerar la temperatura) |
halbes Werk | órgano reducido |
Hälfte; die Hälfte | la mitad de la sección |
hart | duro |
hart schlagen, hart geschlagen | golpeó duro |
heftig drängend | presionando violentamente hacia adelante |
herausgestossen | empuje hacia afuera |
hervortretend (hervortr.) | llegando a primer plano, enfatizado |
Hier folgt eine Pause von mindestens 5 Minuten. | A continuación se produce una pausa de al menos 5 minutos. |
Hier ist das Zeitmaß durch die vorangegangene unmerkliche Steigerung bereits "Energisch bewegt" (ohne zu eilen) geworden; dasselbe ist noch immer weiter zu steigern bis zum Eintritt des a tempo (Più mosso) | Aquí el tempo. a través de la intensificación imperceptible anterior, se ha vuelto "enérgicamente en movimiento" (sin apresurarse); todavía está por aumentar aún más hasta la entrada del tempo a (mosso de Pi). |
hier soll die Musik viel stärker hörbar sein | aquí la música será mucho más audible |
Hier, wie bei der folgende gleichartigen Stelle ist darauf zu achten, dass sich die Triller der 1. u. 2. Geigen dicht an einander schliessen, und keine Pause dazwischen entsteht (einen "Trillerkette") also so: | Aquí, como en el siguiente pasaje del mismo tipo, tenga cuidado de que los trinos de los violines primero y segundo encajen sin problemas y gruesos, y que no se rompa entre ellos (una "cadena de trinos"), por lo tanto: |
hinaufziehen | acercándose desde abajo |
hinunterziehen | acercándose desde arriba |
hoch | alto |
Holz | madera |
Holz Harmonie | vientos de madera, sección de viento de madera |
Holzinstrumente sehr hervortretend | vientos de madera, mucho más enfatizados |
Holzschlägel(n) | mazos de madera |
hörbar | audible |
Hörner in möglichst großer Anzahl sehr stark geblasen, und in weiter Entfernung augestellt | cuernos en el mayor número posible, jugados con mucha fuerza y colocados lejos en la distancia |
immer | siempre, todavía |
im Orchester | en la orquesta [en lugar de en el escenario trasero] |
im Tempo des Scherzo; wild herausfahrend | en el tempo del Scherzo; salvajemente conduciendo hacia adelante |
im Tempo nachgeben, im Tempo nachlassen | relajandose en el tempo |
Im Verlaufe der letzten Periode ist das Tempo an dieser Stelle durch das natürliche Zurückhalten ein sehr gemässigtes geworden. | En el transcurso del último pasaje, el tempo en este lugar se ha vuelto muy moderado, a través de una retención natural. |
immer | siempre |
immer bewegter | siempre más conmovedor [es decir, más rápido], más animado |
immer dasselbe getragene Zeitmass | siempre el mismo tempo solemne |
immer fern und ferner | siempre lejos y más lejos |
immer gestopft (gest.) | siempre detenido |
immer langsamer | siempre mas lento |
immer mehr und mehr zurückhaltend | cada vez más frenando |
immer (mit) Dämpfer, immer mit Sord. | siempre con silencio |
immer mit Verstärkung bis zum Schluss | siempre con refuerzo [duplicando] hasta el final |
immer noch (etwas) drängend | siempre (algo) presionando hacia adelante siempre todavía un poco hacia adelante |
immer noch etwas vorwärts | siempre todavía un poco hacia adelante |
immer noch mehr zurückhaltend | cada vez más frenando |
immer noch unmerklich zurückhaltend | siempre todavía imperceptiblemente reteniendo |
immer offen | siempre abierto |
immer sehr fließend | siempre muy fluido |
immer spring. Bog. | siempre spiccato |
immer vorwärts (drängend) | siempre hacia adelante (presionando hacia adelante) |
immer wuchtig | siempre pesado |
In den ersten Takten des Thema's sind die Bassfiguren schnell in heftigem Ansturm ungefähr [Viertel] = 144, die Pausen jedoch im Hauptzeitmass [Viertel] = 84-92 auszuführen. Der Halt im 4. Takte ist kurz -- gleichsam ein Ausholen zu neuer Kraft. | En los primeros compases del tema, las figuras de bajo deben tocarse rápidamente en una embestida impetuosa [cuarto] 144; los restos, sin embargo, se encuentran en el tempo principal [cuarto] a 84-92. La sujeción en la barra 4 es corta - como una preparación para una nueva fuerza. |
in der Ferne | a lo lejos |
in ruhig fliessender Bewegung | en pacifico movimiento |
im Tempo I zurückkehren | volviendo a Tempo I |
in weiter Entfernung, in weite Ferne | a lo lejos |
in weitester Ferne aufgestellt | situado en la distancia más lejana |
innig | íntimo, ardiente, ferviente, sincero |
ja nicht eilen | simplemente no te apresures |
je ein Ton von einem Pult | solo una nota para cada escritorio |
jede mehrfach besetzt | cada parte con múltiples músicos |
jeden Ton | cada tono |
jeden Ton gleich abdämpfen | cada nota amortiguada por igual |
jeder mit 3 Pauken | cada uno con 3 timbales |
kaum hörbar | apenas audible |
keine Dämpfer | sin silencios |
keine Triole | no un triplete |
Keine Verdopplung in der unteren Oktave | ninguna octava duplicada |
kleine Pauke | tímpano pequeño |
klingen lassen | dejar que suene |
klingt, wie in allen weiteren Fällen eine Octave höher | suena una octava más alta, como en todos los casos |
kräftig | fuerte, robusto |
kurz | corto |
kurz gestrichen | trazos cortos [del arco] |
kurzer Halt; kurze Halte | breve retención |
lang gestrichen, lang gezogen | trazos cortos [del arco] |
lang, lange | largo |
lang und verklingend | largo y muriendo lejos |
langsam(er) | lento (mas) |
langsam steigern | poco a poco se intensifica |
langsame Halbe, langsame Halbe taktieren | notas medias lentas, batir notas medias lentas |
leicht | ligera / facilmente |
leicht und duftig gespielt | jugo ligera y vagamente |
leidenschaftlich | apasionadamente |
leidenschaftlich aber zart | apasionado pero tierno |
leise | tranquilamente |
Die letzten beiden Takte vor dem Tempowechsel nich zurŸckhaltend | los dos últimos latidos antes del cambio de tempo, |
Links (aufgestellt) | (colocados) a la izquierda |
Luftpause | pausa respiratoria |
markig | vigoroso |
mässiger | más moderado |
Mediator | púa |
mehrfach besetzt | duplicado por varios músicos |
mit | con |
mit aufgehobenen Schalltrichter, mit aufwärts gerichtetem Schalltrichter | campanas arriba |
mit Aufschwung, aber nicht eilen | con ímpetu pero no corriendo |
mit Ausdruck | con expresión |
mit Dämpfer(n) | con silencio(s) |
mit dem Bogen geschlagen, mit dem Bogen schlagen | golpeado con el arco, golpear con el arco |
mit durchaus ernstem und feierlichem Ausdruck | con expresión seria y solemne a lo largo de |
mit einem Finger | con un dedo |
mit einem Male etwas wuchtiger | de repente algo más pesado |
mit etwas drängendem Charakter | con un carácter algo apretado hacia adelante |
mit höchster Kraft | con maximo poder |
mit höchster Kraftentfaltung | con el mayor despliegue de poder |
mit Holzschlägel (m. Holzschl.) | con mazo de madera |
mit Humor | con humor |
mit leidenschaftlichem Ausdruck | con expresión apasionada |
mit Paukenschlägeln | con mazo(s) de timbales |
mit Schlägel, mit 2 Schlägeln | con mazo, con 2 mazos |
mit Schwammschlägel | con esponja [i.e. mazo suave |
mit Sordinen (Sord.) | con silencios |
mit steigerndem Ausdruck | con expresión intensa |
mit Teller(n) | con platillos (es decir, platillos de choque) |
mit Verstärkung | con refuerzo (es decir, duplicación) |
Muss so schwach erklingen, daß es den Charakter der Gesangstelle Celli und Fag. in keinerlei Weise tangiert. Der Autor denkt sich hier, ungefähr, vom Wind vereinzelnd herüber getragene Klänge einer kaum vernehmbaren Music. | Debe sonar tan débil que de ninguna manera afecte el paso melódico del violonchelo y el fagot. El compositor piensa aquí, de alguna manera, en los sonidos aislados de una música apenas audible, llevada por el viento. |
mittlere | medio, medio |
nach | a [en el sentido de sintonizar timbales de una nota a otra] |
nachgeben | dejar paso, relajante |
nachlassen; nachlassend | relajante, relajandose |
Nachschläge | notas de un trino |
nachzunahmen | imitar |
näher (kommend) | (próximamente) más cerca |
natürlich | naturalmente [i.e. cancelando un efecto especial, como cuernos detenidos o con madera] |
neben den beiden Harfen zu placieren | colocado escuchar ambas arpas |
nehmen den Platz im Orchester ein | tomar el lugar en la orquesta |
nehmen den Platz "in der Ferne" ein | ocupar el lugar "en la distancia" |
nehnem ihren Platz "in weiter Ferne" an | tomar su lugar "en distancia más lejana" |
nehmen nach und nach die Dämpfer ab | eliminar los silencios uno por uno [es decir uno por uno, un músico a la vez] |
nehmen (nimmt) | tomar |
Nehmen wieder ihren Platz im Orchester ein; doch mit Bedacht darauf, nicht durch Geräusch den "a capella" Gesang zu stören. | Vuelva a tomar su lugar en la orquesta, pero con precaución para no molestar a la capella cantando con ningún ruido. |
nicht | no |
nicht brechen | no-arpeggio [arpa] |
nicht dehnen | no estirar [el tiempo] |
nicht eilen; ja nicht eilen | no te apresures; ni siquiera pienses en apresurarte |
nicht eint 8va höher!, (ja) nicht eine Octave höher | no una 8va más alta! [a los bajos], no una octava más alta bajo ninguna circunstancia |
nicht gebrochen | no-arpeggio [arpa] |
nicht hinaufziehn | no marchando |
nicht schleppen, nicht schleppend | no arrastre, no arrastre |
nicht theilen (teilen) | unísono, no arrastrar |
nicht trillern | no trinar |
nicht zu schnell | no tan rápido |
nicht zurückhalten | no demasiado tiempo |
nie eilen | nunca corriendo |
nimmt (nehmen) | tomar |
nimmt zu diesem Takte das tiefe G des 1. Paukisten zu Hilfe | en esta barra, tome la G baja [tambor] del primer timbalista para obtener ayuda |
noch | todavía siempre y gradualmente frenando |
noch etwas langsamer | todavía un poco mas lento |
noch immer und allmählich zurückhaltend | todavía siempre y gradualmente frenando |
noch mehr | aún más |
noch mehr drängend | aún más apremiante hacia adelante |
noch schneller | aún mas rápido |
nur | solamente |
Nur 2 Spieler | solo 2 músicos |
nur die ersten 2 Pulte | solo los 2 primeros escritorios |
nur die Hälfte | solo la mitad (la sección) |
nur Pedale | sólo pedales |
offen | abierto |
ohne | sin |
ohne Dämpfer | sin silencios |
ohne hervorzutretend | no enfatizado |
ohne im Geringsten hervorzutreten | sin ser sacado en lo más mínimo |
ohne Nachschlage, ohne Nachschl. | sin nota de gracia [i.e. sin el final convertido en un trino] |
ohne Verstärkung | sin refuerzo [duplicación] |
Paukenschlägel(n) | mazo(s) de timbales |
Plötzlich sehr breit und leidenschftlichen Ausdruck | de repente muy amplia y con expresión apasionada |
prachtvoll | Espléndido |
Pralltriller | mordentes |
Pulte | escritorios [de cuerdas] |
rechts (aufgestellt) | (colocado) a la derecha, realmente |
Resonanz | cerca de la mesa |
Rücksicht | respecto |
rufend | llamando |
ruhig | tranquilamente |
Rute | brush, wisk |
Saite | cadena [p. ej. G-Saite - Cuerda G] |
Schalltrichter auf (Schalltr. auf; Sch. auf, Schalltrichter in die Höhe, Schalltrichter hoch | campanas arriba |
scharf abgerissen, scharf abreissen | fuertemente arrancado o roto |
schattenhaft | sombra |
Schlägel | mazo, batidor |
schlicht | simple, claro |
schmetternd | latón, estruendoso, rotundo, cobre |
schnell; schneller | rápido, rápido: mas rápido |
schnell und schmetternd (wie eine Fanfare) | rápido y metálico (como una fanfarria) |
schon | ya |
schon etwas stärker hörbar | ya algo más fuertemente audible |
schwächer | débil |
Schwammschlägeln; Schwannschl.; Schw. | esponja [i.e. mazos suaves |
schwer | pesado, pesado, pesado |
schungvoll | Conducción |
sehr | muy |
sehr ausdrucksvoll (gesungen) | Muy expresiva (muy expresivamente cantada) |
sehr bestimmt | muy resueltamente |
sehr breit | muy ampliamente |
sehr deutlich | muy claramente |
sehr drängend | presionando fuertemente hacia adelante |
sehr entfernt | muy remoto |
sehr feierlich aber schlicht (Choralmässig) | muy solemne pero simple (en forma de coral) |
sehr gemächlich | muy cómodo (tranquilamente) |
sehr gesangvoll (gesangsvoll) | muy alegre |
sehr getragen | muy solemne, medido, lento |
sehr getragen und gesangvoll | muy solemne y alegre |
sehr herveortretend | muy a la espera |
sehr kurz | muy corto |
sehr lang | muy largo |
sehr langsam | muy despacio |
sehr langsam beginnend | comenzando muy lentamente |
sehr langsam und gedehnt | muy despacio y estirado |
sehr langsam und stetig bis zur höchsten Kraft anschwellend | hinchazón muy lenta y constante a la mayor fuerza |
sehr mässig und zurückhaltend | muy moderado y retenido |
sehr scharf rhythmisiert | ritmos muy nítidos |
sehr zart | muy tierno |
sehr zurückhaltend | muy retenido [tempo] |
sich Zeit lassen | dandote tiempo a ti mismo |
sich (gänzlich) verlierend | desapareciendo (completamente) |
siehe unten | viendo a continuación |
sind an den in der Partitur bemerkten Stellen mit im Orch. thätig. | en el lugar marcado en la partitura que [Cuernos 1-4 en la distancia] están activos en la orquesta. |
singend | cantando |
sogar | incluso |
Sollen nicht mindestens 2 Contrabässe das "Contra C" auf ihrem Instrument besitzen, so haben 2 Bassisten die "E Saite" auf D herab zu stimmen. Die fehlenden Töne eine Octave höher zu spielen, wie manchmal Gebrauch ist, ist hier, wie bei allen folgenden Gelegenheiten -- unzulässig. | Si no hay al menos 2 bajos que posean la C baja, entonces 2 bajistas deben sintonizar la cuerda E a D. Para tocar la nota faltante, una octava más alta, como a veces se hace, está aquí, como en las siguientes ocasiones - inadmisible. |
so schnell wie(als) möglich | tán rápido como sea posible |
Sopr. solo mit Chor | soprano solo con coro |
Sordinen ab (Sord. ab) | mudos apagados |
Spieler | músicos |
...Spieler nimmt die As-Pauke des II. Spielers zur benutzung dieser Stelle | 1er jugador toma el tambor A-plano del 2o jugador para la ejecución de este pasaje |
springenden Bogen (spring. Bog.) | arco que rebota, salteado, fuerte |
Stahlstäbe (oder Glocken) von tiefem (und) umbestimmtem Klang(e) | barras de acero (o campanas) de tono profundo (y) indefinido |
stark | fuerte |
stark geblasen | soplado fuertemente |
stärker | mas fuerte |
Steg.; am Steg | en el puente (ponticello) |
Streng im Tempo | estrictamente en el tempo |
Die Streicher sollen die tief liegenden Männerstimmen nicht decken | Las cuerdas no deben cubrir las voces masculinas bajas en el coro. |
Strich für Strich | arcos separados [i.e. no arrastrado], separado |
teilen (theilen) | dividido |
Teller(n); mit Teller | placas [referentes a platillos], platillos de choque |
tief; tiefer | bajo, profundo, inferior |
trillern, nicht trillern | trinar, no trinar |
Triole | trio |
Die Triole ausschlagen. Nach der Triole eine entschiedend Luftpause | Cada nota del triplete claramente golpeada. Después del triplete, un descanso intencional |
trochen | Seco |
überall schnell abdämpfen | húmeda rápidamente a lo largo de [la orquesta] |
Übergange | transición |
übergehn in | cambio a |
Um die Continuität des Tempo's zu befestigen, empfiehlt es sich, in den ersten Takten noch Viertel anzuschlagen. | Para establecer la continuidad del tempo, se recomienda batir cuartos en los primeros compases. |
...und ist als 4. Clar. notiert | ... y se nota como 4to clarinete |
unmerklich drängend | imperceptiblemente presionando hacia adelante |
untere Stimme nur von den mit Contra-C-versehenen Bässen auszuführen | la voz más baja solo debe ser tocada por aquellos bajos equipados con una cuerda Contra-C |
vereint, vereinigt | no dividido, al unísono |
verhallend | mueriendo |
verklingend, verklingen lassen | muriendo, dejar morir |
viel Bogen (wechseln); viel Bogenwechsel | mucho arco; muchos cambios de arco |
viel näher und stärker | mucho mas cerca y mas fuerte |
Viertel taktieren | batir cuartos |
Vogelstimmen | voz de pajaro, llamado de pájaro |
Vokal | vocal |
volles Werk | órgano completo |
vollziehen | ejecutar |
von hier allmählich und unmerklich zu Tempo I zurückkehren | desde aquí volviendo gradualmente e imperceptiblemente a Tempo I |
Von hier an breite Halbe schlagen | a partir de ahora, batir medias notas |
von heir an unmerklich allmählich in ein etwas strafferes Tempo übergehen | a partir de aquí en imperceptiblemente poco a poco se fusiona en un tempo un poco más estricto |
von tiefem untereinander verschiedenem Klange ohne bestimmte Tonhöhe | tonos profundos de tono indefinido que difieren entre sí |
vorgetragen | tocado, presentado |
Vorschläg | notas de gracia [implica antes del ritmo] |
vorwärts, vorwärts drängend, vorwärts gehen | adelante, adelante presionando adelante, adelante |
wechseln | cambio, suplente |
weich | suave, suave, débil |
weiter | continuando, además, "por favor continúe" |
wenig, ein | un poco |
weniger | menos |
Wenn nicht mindestens 2 Contrabäss das "Contra C" besitzen, so wird von allen Bässen bloß die Oberstimme dieser 5 Takte gespielt. | Si no hay al menos 2 Contrabajos que con un C grave, entonces todos los contrabajos tocan sólo la voz superior para estos 5 compases. |
Wenn nicht wenigstens ein Bassist das Contra C auf seinem Instrument zur Verfügung hat, so spielen sämmtliche Bassisten unisono die Oberstimme. | Si no esta disponible al menos un contrabajista con un C bajo en su instrumento, entonces todos los bajos deben tocar la voz superior al unísono. |
wie eine Vogelstimme | como un canto de pájaro |
...wie früher (die)... | ... como anteriormente (el).. [por ejemplo, cuarto de nota a la misma velocidad que la media nota anterior] |
wie vorher | como antes |
wie zu Anfang | como al principio |
...wie zuletzt (die)... | ... como el anterior... [por ejemplo, cuarto de nota como la media nota anterior] |
wieder | otra vez reteniendo [tempo] |
wieder bewegter | de nuevo mas movimiento |
wieder breit(er) | de nuevo amplio (ar) |
wieder etwas gehaltener | de nuevo algo más sostenido |
wieder etwas zurückhaltend | de nuevo algo frenando [tempo] |
wieder gehalten | de nuevo sostenida |
wieder in's Tempo zurückgehen | de nuevo volviendo al tempo |
wieder langsam, wie zum Anfang | de nuevo lentamente, como al principio |
wieder sehr breit | de nuevo muy amplia |
wieder starker | de nuevo mñas fuerte |
wieder unmerklich bewegter | de nuevo imperceptiblemente más animado |
wieder unmerklich zurückhaltend | de nuevo imperceptiblemente conteniendo |
wieder zurückhaltend | otra vez reteniendo [tempo] |
wild | salvaje, salvajemente |
womöglich | si es posible |
zart | tierno, suavemente |
zart betont | tiernamente estresado |
zart drängend | tender adelante con ternura |
zart hervortretend | tiernamente enfatizado |
Zeit lassen | tiempo permitido |
ziemlich bewegt | Bastante animada, bastante animada |
zörgend | Vacilante |
zu eventueller Unterstützung der Hörner | para el refuerzo de los cuernos si es necesario |
zum Tempo I zurückkehren | volviendo a Tempo I |
Zungenstoss (Zungenst.) | lengua-agitada |
Zur Vereinfachung des orchestralen Apparates is darauf Rücksicht genommen, daß diese Trompeten, falls es nötig ist, von den im Orchestra wirkenden Musikern (3.4.5.6. Tr.) ausgeführt werden können und haben dieselben Zeit genug ihre Plätz zu wechseln. | Con el fin de simplificar la logística orquestal, tenga en cuenta que estas trompetas si es necesario pueden ser sacadas de los miembros regulares de la orquesta (Trp. 3-6) y tener suficiente tiempo para cambiar de lugar. |
zurück | atrás |
zurückhalten(d) | reteniendo o frenando [tempo] |
zwei davon können durch die 5. u. 6. Orch.-Trp. ausgef. werden | dos de estas [Trompetas 1-4 en la distancia] pueden actuar como las trompetas 5ta y 6ta en la orquesta |
Gracias y con permiso de : Steven Sherrill (www.orchestalibrary.com)